top of page

General terms of sale

  • GENERAL PROVISIONS

Any order placed implies the customer's full and unreserved acceptance of these general conditions, to the exclusion of any other document to the exclusion of any other document expressly derogating from them. No particular condition may, except in the case of a formal exception expressed in writing, prevail over these general conditions. The fact that the service provider does not take advantage of one of the present general conditions at a given time cannot be interpreted as a waiver of the right to take advantage of one of the said conditions at a later date.

  • ORDER AND QUOTE

Each client order is preceded by a free quote, drawn up by the service provider based on the documents provided to be translated or transcribed, or based on the information provided by the client.

To confirm his order firmly and definitively, the client shall express his consent to the service provider in writing. In the absence of receipt of the acceptance of the quote, the service provider reserves the right not to start the service.

The service provider reserves the right, after having informed the client, to increase the rates for the services and/or not to respect the delivery date appearing on the customer's initial order confirmation, in particular in the following cases:

  1. The modification or addition of supplementary documents by the client after the quote has been drawn up by the service provider. In this case, he reserves the right to adjust the rates according to the volume of additional text that has been noted or requested;

  2. The absence of documents during the establishment of the quote (if the quote had to be drawn up by simple communication of the approximate number of words and an extract of the content to be processed).

 

In the absence of express agreement from the client on these new delivery and/or invoicing conditions, the service provider reserves the right not to start his service.

Unless otherwise agreed indicated on the quote, the costs incurred for the performance of the service (travel, sending of express mail, etc.) shall be the responsibility of the client.

  • DELIVERY TIME

The delivery time agreed in writing with the client begins upon receipt, by the service provider, of the source text and the confirmation of the client's order as well as the quote. The client shall confirm his order within 3 (three) working days of receiving the quote. After this period, the delivery date may be revised according to the workload of the service provider. Any quote accepted and received after 17 (seventeen) p.m. by the service provider will be considered as received the following day. If the following day turns out to be a non-working day, the date taken into account will be that of the first following working day.

  • RESPONSIBILITIES OF THE SERVICE PROVIDER

The service provider strives to produce the translation or transcription as faithfully as possible in relation to the original and in accordance with the practices of the profession. He shall do his utmost to take into account and integrate into the translation or transcription the information provided by the client (glossaries, plans, drawings, graphics, abbreviations, etc.). The service provider declines all responsibility in the event of inconsistency or ambiguity in the original text, the verification of its technical consistency being the sole responsibility of the client.

In any case, the service provider can not be held liable for complaints arising from nuances of style or different terminology.

The service provider is not liable for any delay in performing the work following illness, accident, temporary incapacity or force majeure. However, he is obliged to inform the client within a reasonable time.

The service provider is also not liable if the above-mentioned delay is due to a late delivery by third parties (post office, etc.).

  • RESPONSIBILITIES OF THE CLIENT

The client undertakes to make available to the service provider all the texts to be translated or the audio/video documents to be transcribed, and any technical information required for understanding. If necessary, the specific terminology required will also be made available. If the client fails to comply with his obligation to inform the service provider, the latter cannot be held liable for any non-conformity or for exceeding the deadline.

The client has a period of 10 (ten) working days from receipt of the translated or transcribed documents to express in writing any disagreement with the quality of the service. After this period, the service shall be considered to have been duly performed and no dispute shall be accepted. To this end, the client shall consider as proof of delivery any acknowledgment of receipt by e-mail or post.

  • CONFIDENTIALITY

The service provider is bound by professional secrecy. He undertakes to respect the confidentiality of information brought to his knowledge before, during or after the performance of his service.

The service provider cannot be held liable for interception or misappropriation of information during data transfer, in particular via the Internet. Consequently, it is up to the client to inform the service provider, before or during the order, of the means of transfer that he wishes to see implemented in order to guarantee the confidentiality of any information of a sensitive nature.

  • POSSIBLE MODIFICATIONS OF SERVICES

In the event of disagreement on certain points of the service, the service provider reserves the right to correct it in cooperation with the client.

Unless otherwise agreed in writing, any correction or proofreading shall be subject to additional invoicing on the basis of the current rate.

If, during the execution of the service, the client wishes to modify or add new work, a new estimate may be drawn up depending on the nature of the additional services requested.

  • RATES AND TERMS OF PAYMENT

The rate depends on several criteria, the main one being the number of words to be translated or transcribed. The language combination, the subject covered and/or the technicality of the text, the deadline or even the format are also taken into account.

The minimum charge per language and per assignment is € 25.00 (twenty-five) excluding taxes.

 

Unless otherwise specified in the quote, invoices are net, without discount and are payable within 30 (thirty) days from the date of issue of the invoice.

 

Any order exceeding € 1,000.00 (one thousand) excluding taxes may be subject to a request for a deposit, the percentage of which will be specified on the quote. In this case, the execution of the services will only begin after the deposit has been received.

 

In the event of payment by bank transfer from abroad, all exchange or bank charges will give rise either to a flat-rate surcharge specified on the quote, or to a full re-invoicing to the client. ​​

  • INTELLECTUAL PROPERTY

Before submitting a document for translation or transcription to the service provider, the client must ensure that he is entitled to do so. He must therefore be the author of the original document or have obtained prior written permission for translation or transcription from the holder of the copyright of the document.

Otherwise, the service provider cannot be held liable in any way if the documents entrusted by the client violate the intellectual property rights or any other right of a third party or any applicable regulations. If necessary, the client shall be solely liable for any damage and financial consequences resulting from his sole negligence.

Furthermore, the client acknowledges that the translation or transcription produced by the service provider constitutes a new document, the copyright of which is jointly held by the author of the original document and the service provider. Consequently, in the event of literary or artistic services, and without prejudice to his economic rights over his work, the service provider reserves the right to demand that his name be mentioned on any copy or publication of his service.

The translation or transcription remains the property of the service provider until full payment has been made.

  • CANCELLATION OF AN ORDER

In the event of cancellation of an order in progress, for whatever reason, notified in writing to the service provider, the work already carried out shall be invoiced to the customer at the rate of 100% (one hundred percent) and the remaining work to be carried out at the rate of 50% (fifty percent).

  • APPLICABLE LAW AND COMPETENT JURISDICTION

In the event of non-payment of the invoice or failure to satisfy the client, the competent jurisdiction is that of the registered office of the service provider.

 

In absolute terms, the parties undertake, in the event of a dispute of any nature whatsoever, to attempt to settle the dispute amicably. If necessary and in the event of a persistent disagreement between the parties, the dispute will be brought before the competent courts in accordance with the Belgian law.​​

© 2021 by Martin Warnier. Created with Wix.com

bottom of page